Dopo il successo della prima edizione nel 2021, Napoli torna a essere il cuore pulsante della formazione in presenza con un evento imperdibile per traduttori e traduttrici con la passione per il settore dell’enogastronomia e del turismo.
Sabato 4 ottobre (dalle 10:00 alle 18:00) e domenica 5 ottobre 2025 (dalle 10:00 alle 14:00), l’Associazione ha pensato a un evento in due giornate in cui poter unire formazione specialistica, networking, cultura e creatività. L’appuntamento per sabato 4 ottobre è presso It’s | caffè & bistrot – The Spark, nel cuore di Napoli, a due fermate di metro dalla stazione centrale, uno spazio polifunzionale che include una libreria, un laboratorio di fabbricazione digitale, un co-working, un’area specifica dedicata alla formazione e agli eventi e uno spazio per coffee break e aperitivi.
Nel corso della prima giornata (contraddistinta da 6 ore di formazione e un’ora dedicata a una Translation Slam finale), gli iscritti e le iscritte avranno l’opportunità di:
🔸 Approfondire l’arte della traduzione gastronomica con Antonia Mattiello, attraverso un intervento teorico-pratico che li accompagnerà tra ricettari, food blog e manuali di cucina. I partecipanti scopriranno come gestire ingredienti “intraducibili”, misure e tecniche, fino ai più sottili riferimenti culturali della cucina internazionale.
🔸 Esplorare lo storytelling enogastronomico con Lorena Lombardi, in un percorso che li guiderà tra articoli, reportage e guide del mondo food & wine. Focus su attualità, tono, stile, e cultura del cibo e del vino, con un’attenzione particolare alla resa del testo giornalistico e all’adattamento interculturale.
🔸 Immergersi nel linguaggio del vino con Clarissa Bottos, grazie a un modulo dedicato all’ambito vitivinicolo: 45 minuti teorici seguiti da esercitazioni pratiche su etichette, schede tecniche e testi promozionali tratti da siti web o articoli di cantine.
Ma non finisce qui: la giornata si concluderà con un’entusiasmante Translation Slam, durante la quale i partecipanti e le partecipanti potranno misurarsi con la traduzione di un testo gastronomico in una sfida creativa e stimolante.
Il premio? La possibilità di lavorare a un progetto di traduzione per un rinomato magazine internazionale di gastronomia.
Oltre alla formazione, ci sarà spazio per momenti di networking, e la giornata si concluderà con un aperitivo letterario, sempre nella cornice eclettica di It’s | caffè & bistrot – The Spark.
La bottega dei traduttori mantiene saldi i valori che l’hanno fatta nascere: condivisione, confronto e spirito di comunità. Proprio per questo, per la mattinata del 5 ottobre abbiamo pensato di proporre (per chi vorrà e potrà trattenersi oltra la giornata di formazione) un walking tour guidato di gruppo alla scoperta di alcuni dei luoghi più incantevoli di Napoli. Non mancherà una passeggiata tra le piazze e i portici del centro storico, lungo Spaccanapoli e via San Gregorio Armeno, fino ad arrivare al Duomo.
Allora, che ne pensate? Se il programma vi sembra abbastanza allettante, bloccate il vostro posto. Napoli ci aspetta!
IL PROGRAMMA COMPLETO
EVENTO | “NAPOLI MEETS LA BOTTEGA: IL RITORNO” |
---|---|
DATA, ORA E LUOGO |
4 OTTOBRE 2025, dalle ore 10:00 alle ore 20:00 presso It’s | caffè & bistrot – The Spark, Via degli Acquari, 2 80133 Napoli e 5 OTTOBRE 2025, dalle ore 10:00 alle ore 14:00 |
PROGRAMMA
4 OTTOBRE |
10:00 – 12:00 – Arrivo, accoglienza e intervento di Antonia Mattiello
12:00-14:00 – Intervento di Lorena Lombardi 14:00-15:00 – PAUSA PRANZO 15:00-17:00 – Intervento di Clarissa Bottos 17:00-18:30 – Translation Slam (lingua di lavoro: inglese) 18:30-20:00 – Aperitivo letterario all’interno della stessa struttura |
PROGRAMMA
5 OTTOBRE |
Walking tour guidato, dalle ore 10:00 alle ore 14:00, tra le piazze e i portici del centro storico di Napoli.
Il tour si svilupperà lungo l’itinerario che segue:
|
DOCENTI | Antonia Mattiello
Antonia Mattiello, nasce prima del previsto una fredda mattina del gennaio del 1988. Veneta di origine, ma con radici un po’ ovunque, da sempre si sente a casa viaggiando e, a quattordici anni, con un biglietto per Dublino in mano, prende un aereo da sola, il primo di tanti altri. Scopre l’amore per le lingue grazie alla musica. La passione incontra la ragione durante gli ultimi anni di liceo, quando comincia a studiare letteratura inglese. Si laurea a pieni voti in Interpretariato e Traduzione Editoriale e Settoriale presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia con una tesi sulla traduzione di racconti brevi dallo spagnolo all’italiano, convinta, però, che farà l’interprete al Parlamento Europeo. Parte subito dopo per Bruxelles dove per la prima volta sente la nostalgia di casa e della… traduzione. Così torna, si dedica alla traduzione e fonda il sito www.veganogourmand.it, esperienza che le aprirà le porte a quella che è la sua attuale specializzazione, la traduzione di testi enogastronomici e salutistici. Oggi lavora a tempo pieno con le parole. Collabora come traduttrice freelance dall’inglese e dallo spagnolo con case editrici, agenzie e aziende. Si occupa anche di editing, post-editing e proofreading. Parallelamente, tiene corsi di formazione e insegna lingue. Nel tempo libero divora libri, balla da sola, cucina per chi ama e impara lingue nuove. Non appena può, molla tutto per viaggiare, portandosi dietro la sua casa su ruote. Lorena Lombardi Lorena Lombardi è una traduttrice e redattrice web freelance nata in provincia di Caserta e residente a Montpellier, in Francia. Dopo la laurea con lode in traduzione letteraria all’Università di Napoli “L’Orientale”, si è specializzata in marketing digitale e in traduzione per l’editoria, focalizzandosi principalmente sui mercati dell’enogastronomia e del turismo. Ha tradotto e traduce per editori e agenzie letterarie italiane quali ABEditore, Colonnese and friends e AC2 Literary Agency, lavora come web writer per svariate testate food e travel e magazine online in Italia e all’estero e ha collaborato, sia in qualità di traduttrice che di redattrice, con importanti brand internazionali quali I feel Slovenia, Bruxelles Airlines, Fiera internazionale del tartufo bianco d’Alba e Marriott Hotel. Membro del consiglio direttivo de La bottega dei traduttori, ne gestisce la comunicazione su LinkedIn e l’email marketing, oltre a collaborare alla realizzazione di numerosi progetti formativi ed editoriali. Ha tenuto conferenze sulla promozione online del traduttore editoriale alla fiera Libri in Baia di Sestri Levante, al congresso L’Officina del traduttore di Mantova e presso l’Università Suor Orsola Benincasa di Napoli. È specializzata in traduzione editoriale e tecnica, nei settori del turismo, enogastronomia e marketing. Le sue lingue di lavoro sono il francese, lo spagnolo e il catalano. Clarissa Bottos Clarissa Bottos è interprete e traduttrice freelance specializzata nel settore vitivinicolo. Sommelier per passione, è socia FISAR e ASSOSOMMELIER, importanti associazioni nel panorama enogastronomico. Collabora attivamente per l’ufficio estero di cantine italiane e francesi con lavori di traduzione e interpretariato. Appassionata da sempre di questo settore, grazie al nonno sommelier, oggi lavora principalmente in questo ambito. |
LUOGO | It’s | caffè & bistrot – The Spark, Via degli Acquari 2, 80133 Napoli
Dalla stazione centrale sita in Piazza Garibaldi, prendere la metropolitana L1 (direzione Piscinola) e scendere a Università. Procedere per 2 minuti a piedi in direzione Via degli Acquari. |
QUOTA DI ISCRIZIONE |
|
MODALITÀ DI ISCRIZIONE | Per iscriversi basta cliccare su uno dei due pulsanti in basso e inserire il prodotto nel carrello ed effettuare il pagamento tramite bonifico bancario (entro 48 ore dall’iscrizione) o PayPal.
Dopo aver effettuato il pagamento, vi preghiamo di inviare un’e-mail allegando la conferma dell’avvenuto bonifico. NB: se sei socio o socia de La bottega avrai ricevuto il codice promozionale per usufruire della tariffa agevolata via e-mail: NON DIMENTICARE DI INSERIRLO AL CHECKOUT! |
PARTECIPANTI | Massimo 25. |
L’evento è a numero chiuso: le iscrizioni chiudono a raggiungimento della capienza massima (25 posti).
La quota di partecipazione alla singola giornata del 4 ottobre include:
– Pausa caffè durante la giornata di formazione + Aperitivo presso It’s | caffè & bistrot – The Spark.
– Welcome bag firmata “La bottega dei traduttori“.
– Foto ricordo dell’evento in formato digitale, in alta definizione.
La quota di partecipazione alle due giornate (4 e 5 ottobre) include:
– Pausa caffè durante la giornata di formazione + Aperitivo presso It’s | caffè & bistrot – The Spark.
– Welcome bag firmata “La bottega dei traduttori“.
– Foto ricordo dell’evento in formato digitale, in alta definizione.
– Walking tour guidato dell’itinerario proposto in descrizione
La quota di iscrizione NON è rimborsabile.
La bottega dei traduttori si riserva la facoltà di modificare relatori e collaborazioni in caso di necessità.
Eventuali cambiamenti non danno diritto ad alcun rimborso.