Una Community di traduttori amanti dei libri e a servizio della Cultura!

Laboratorio di traduzione editoriale dal portoghese

  /    /  Laboratorio di traduzione editoriale dal portoghese

Strutturato in 6 incontri da 90 minuti, il laboratorio prevede la traduzione di gruppo di un’opera inedita, con l’obiettivo di accompagnare i partecipanti in tutti i passaggi che portano alla nascita di un libro: dalla traduzione alla revisione, fino alla pubblicazione con una casa editrice specializzata in letteratura lusofona.

Al fine di fornire una panoramica esaustiva delle principali varianti del portoghese, i partecipanti verranno messi alla prova con testi di diversa natura, a livello terminologico, stilistico e contenutistico, che il docente assegnerà di volta in volta. Agli scritti verrà richiesto di tradurre i brani singolarmente, per poi correggerli durante la lezione successiva, così da poter discutere ed eventualmente migliorare le diverse scelte.
Pertanto, gli incontri richiederanno la partecipazione attiva degli stessi, ai quali si chiederà di fornire soluzioni traduttive, proposte di revisione e correzioni.

Essendo un corso pratico non è prevista la registrazione degli incontri ma, in caso di assenza (e se necessario), si potrà concordare l’eventuale correzione della traduzione con il docente.

TITOLO CORSO LABORATORIO DI TRADUZIONE EDITORIALE DAL PORTOGHESE
DATA E ORA
  • mercoledì 27 aprile ore 17:30 – 19:00
  • mercoledì 4 maggio ore 17:30 – 19:00
  • mercoledì 11 maggio ore 17:30 – 19:00
  • mercoledì 18 maggio ore 17:30 – 19:00
  • mercoledì 25 maggio ore 17:30 – 19:00
  • mercoledì 1° giugno ore 17:30 – 19:00
DOCENTE

Giacomo Falconi

Giacomo Falconi è un traduttore tecnico/editoriale socio ordinario AITI. In ambito editoriale, è specializzato in scouting di autori lusofoni e ispanofoni e traduce narrativa per diverse case editrici. Tra gli altri, ha tradotto “Aratro ritorto” di Itamar Viera Junior per Tuga Edizioni, vincitore dei premi LeYa, Jabuti e Oceanos e “Malgrado tutto” di Julián Fuks, vincitore dei premi Jabuti, José Saramago e Anna Seghers. Insegna traduzione specializzata spagnolo > italiano e tiene un seminario di traduzione editoriale portoghese > italiano presso il Dipartimento di traduzione e interpretazione di Forlì, Università di Bologna.

DOVE Online
QUOTA DI ISCRIZIONE Prezzo riservato ai soci: 150,00 euro, prezzo riservato ai non soci: 220,00 euro
MODALITÀ DI ISCRIZIONE

Per iscriversi è necessario effettuare il pagamento tramite bonifico bancario, indicando come causale “CONTRIBUTO + LABORATORIO DI PORTOGHESE” (per i soci) e “ISCRIZIONE + LABORATORIO DI PORTOGHESE” (per i non soci).
Di seguito le coordinate:

  • Intestato a: LA BOTTEGA DEI TRADUTTORI APS
  • Banca BPM
  • IBAN: IT25V0503403405000000014076
PARTECIPANTI Il corso sarà aperto a un massimo di 15 partecipanti e attivato al raggiungimento di almeno 8 iscritti. Nel caso non si raggiunga il numero minimo di iscrizioni, la quota versata sarà restituita o utilizzata a scalare sul pagamento di un successivo corso, a scelta del socio/della socia.
È previsto un attestato di partecipazione per tutti i partecipanti che completeranno il corso.

Se il programma ti intriga e desideri partecipare a questo corso, ti preghiamo di compilare integralmente il seguente modulo.